La suggestiva immagine è dell’artista Inna Sau Tin
Chiave della finta fine
Per Laura Garavaglia
… dopo le tribolazioni la città dei sette colli sarà distrutta e il Giudice terribile giudicherà il popolo.
San Malachia, vescovo irlandese
Da Pietro a Pietro
Matura il monte.
Il monaco isolano
Ha la chiave della finta fine.
Dà il segno non a un cieco,
Al creatore dei templari,
Che inviò al mondo
Il volo puro dei nove cavalieri.
Quelli trovarono dietro il muro
I miracoli nei ruderi morti.
Egli scrive: “Fino ai tempi
Solo tre volte uno
Dei re dei galli
Raccoglieranno i frutti.
Il nome è inciso nell’immagine
Come il figlio nel cuore reale risplende,
La fatica del sole egli ha versato
Nella gloria dell’ulivo.
Poi, re dei sette,
Accetta la caduta dei tempi”.
Guai ai monti delle lupe
Tra grandi prostitute.
La morte è la porta della guerra,
La carestia è l’alba della primavera.
I tre sei superbi
Al cielo non giungeranno,
Soltanto i tre otto
Dal buio i morti strapperanno
A ravvivare i pesci non sarà il serpente
Ma il giovane acquario.
Italian translation by Maria Garcia de Jesus
Fictitious key to the ending
For Laura Garavaglia
…and when these things are finished, the city of seven hills will be destroyed, and the dreadful judge will judge his people
St. Malachy of Armagh
From Peter to Peter
The mountain is ripening.
An insular monk
Has a fictitious key to the ending.
He gives a sign not to a blind man
But to the creator of Temple
Who sent to the world
A pure flight of the nine.
They found behind the wall
A wonder in the dead ruins.
He says: “Until the time comes
There are only three ones
The time of cockish kings
Will reap what was sown
Image sculpts the name
The son shines in the heart
He converted the sun’s work
In the name of the olives.
Then, the king of the seven,
Accept the fall of times”
Woe unto the she-wolves’ mountains
Among the great meretrices.
Plague is the gate of the war,
Hunger is the rise of spring.
Threesome of the proud six
Cannot grow to the sky,
Only the threesome of the eight
Can wrest the dead from the dark.
Fish will be stirred not by the snake,
But by a young Aquarius.
English version by Anton Solomarskyi
Ключ позірний кінця
Лаурі Ґаравальї
…quibus transactis, civitas septicollis diruetur; et Judex tremendus judicabit populum.
Sanctus Malachias Hibernus
Від Петра до Петра
Достигає гора.
В острівного ченця –
Ключ позірний кінця.
Пише знак не сліпцю –
Храмівному творцю,
Що послав у світи
Чистий лет дев’яти.
Ті знайшли опостін
Диво з мертвих руїн.
Він рече: «До пори –
Одиниці лиш три
Час півневих царів
Буде жати засів.
Образ креше ім’я,
Син у серці сія,
Сонця труд перелив
Син у славу олив.
Далі, царю семи,
Згубу віку візьми».
Горе – горам вовчиць
Між великих блудниць.
Мор – ворота війни,
Голод – сходи весни.
Трійці гордих шести
До небес не зрости,
Тільки трійця восьми
Вирве мертвих із тьми,
Рибам бурха не змій –
Молодий водолій.