Un dialogo poetico tra Oriente e Occidente
宇宙の呼吸
「宇宙は呼吸する」 ラウラ・ガラヴァリア
「種子のシンメトリー」2012から
銅色の髪した幼いアイルランドの少女は
ラウラ・ガラヴァリア
銅色の髪した幼いアイルランドの少女は
陶器の顔 黒曜石の瞳
無邪気に遊ぶ 壊れた波の幸福 割れた海の貝殻
水の男は静かに通り過ぎる
黒い騎士 彼の王国たる大洋
網の魚は銀の苦悩をきらり光らせる
次の日は砂の足跡を残して去る
****
あなたはわたしに言う 「ここには平和はないんだよ ずっと」
そういって見つめた目をあげる でも悔恨が
その歯を内臓へ そして羨望が
その鍵爪で腱を裂く
わたしは愛を噛むだろう、もし林檎や麺麭であったならば
わたしは口いっぱいに、胃袋いっぱいに
でも堅果の殻、種子のシンメトリー
を入れ閉じるにはすでに飽満しているのだ
われらの量子なる運命の力の波に
Breath of the Universe
“The universe has its breath” Laura Garavaglia
From “Symmetry
of the kernel”
The young Irish
girl has hair of copper
Laura Garavaglia
The young Irish girl has hair of copper
face of porcelain eyes of obsidian.
She plays unaware, happy among broken waves,
cracked
The man of the water passes by silently.
Black knight, the ocean his kingdom.
The fish in the net glimmer their silver
agony.
Another day has left its footprints in the
sand.
*
You
tell me: “There is no peace in this place, ever”.
You
say it and lift your gaze. But remorse
sinks
its teeth into the guts and envy
tears
the tendons with its claws.
I
would bite love, if it were apple or bread.
I
would fill my mouth, my stomach.
Yet
it is much already to be close
nutshells,
symmetries of kernel
on
the waves of our quantum destinies.