Una poesia tratta dal libro, in italiano con traduzione in inglese di Annarita Tavani. E’ dedicata a mio padre, ma anche a tutte le persone che non sono più con noi. Le parole possono custodirne il ricordo.
Fine
Si è sciolto nel silenzio di un saluto
il tempo che non ci è bastato
sfumato in cenere
e non erano solo le parole
le cose accumulate
a chiudere nel solco la memoria
la ruga profonda della vita
due assi inchiodate sopra il cuore.
END
It thawed into the silence of a farewell,
Time, which slipped through our fingers,
Burnt down to ashes.
And it was not only the words,
The piled up things
Which shut memory in the furrow,
Life’s deep wrinkle,
Two planks nailed on our heart.