http://holdkatlan.hu/index.php/publicisztika/kotet/9672-laura-garavaglia-csendkvantumok?fb
Mintha fotonokat emelne ki a költő keze a vákuumból, szinte hallani a csendet, érezni a létezés nulla mértékű sűrűségét, a kontinuum erejét, a megszámlálható és a nem megszámlálható végtelent, mely az otthonunk, miközben a rakonca szabadon verdes. Gyászok és telített évszakok szikár beszédre szorítják a szerzőt, tűpontos figyelemre az olvasót, közös zarándoklatra. A táj változik, de a háttér mindig ugyanaz: az elkülönböződés, ami összeköt, a száj, mely a világból táplálkozik és szavakat farag. Az élet udvarát ellepik a dolgok és emlékek közé szorult létezők, a bombatölcsérek körül heged a föld. Az utazó pakol és utazik, az omnipotens szépség várakozó állásponton és mindig támadásra készen. A költő tudja, hogy a kevesebb több és ami sok, az végtelen. Hogy ez a rendes sorsunk, ez az esélyünk. Lételemünk. Laura Garavaglia jelenléte jelenlétre sarkall. Betessékel otthonunkba, vendégségre hív.
“Come se la mano della poetessa facesse emergere il silenzio dal nulla,ne sentiamo lo spessore, l’energia infinita che è la nostra dimora. Lutti e un secolo drammatico costringono l’autrice a vagare senza fine insieme al suo lettore. Il paesaggio muta,ma lo sfondo e sempre il medesimo e da esso sgorga la parola. Lo spazio vitale è invaso da cose e memorie. Il lettore si mette in viaggio verso la bellezza onnipotente che l’attende. La poetessa è consapevole che in poesia il meno è di più e che il troppo è illimitato. Essa raffigura il nostro destino. La poetessa Laura Garavaglia ci attende e invita nella dimora nostra”
Halmosi Sándor
Traduzione di Tomaso Kemeny
Oldalak száma: 108
ISBN: 9786156033161
Fordító: Halmosi Sándor
Sorozat szerkesztők: Balázs F. Attila, Halmosi Sándor
Grafikai szerkesztő: Fábián István